Keine exakte Übersetzung gefunden für العيوب الظاهرة

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Englisch Arabisch العيوب الظاهرة

Englisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Of course, some already-visible defects will need to bemodified.
    لا شك أن بعض العيوب الظاهرة بالفعل سوف تحتاج إلىالتعديل.
  • Writers have usually pointed to certain rough edges and apparent flaws in such a definition.
    وعادة ما يشير الكتاب إلى بعض الجوانب غير المكتملة والعيوب الظاهرة في هذا التعريف.
  • There were obvious shortcomings, and it is important to recognize them and learn lessons from the experience.
    فقد كانت هناك عيوب ظاهرة، ومن المهم الاعتراف بها والاتعاظ بالدروس المستخلصة من تلك التجربة.
  • The Group welcomed the efforts made by the Office of Internal Oversight Services, which, like the Fifth Committee itself, tried to ensure that resources were managed more efficiently and that any irregularities were corrected.
    وتثني المجموعة على الجهود التي يبذلها مكتب خدمات الرقابة الداخلية الذي يحرص، على غرار اللجنة، على أن يتم تدبير الموارد بمزيد من الفعالية وأن يتم تصحيح العيوب الظاهرة.
  • The defects seen in this report result from the working methods of the Security Council, which do not clearly establish the direction that the report should take and which, unfortunately, foster its descriptive nature.
    وتعزى العيوب الظاهرة في هذا التقرير إلى أساليب عمل مجلس الأمن، التي لا تحدد بوضوح الاتجاه الذي ينبغي أن يتخذه التقرير والتي للأسف تعزز طابعه الوصفي.
  • The challenge for developing countries is to determine their negotiation positions, taking into account the potential advantages of reaching agreement on an international instrument and the perceived disadvantages of the specific draft as it is currently being proposed.
    ويتمثل التحدي أمام البلدان النامية في تحديد مواقفها التفاوضية، مع مراعاة المزايا المحتملة من التوصل إلى اتفاق على وضع صك دولي، والعيوب الظاهرة في المشروع المحدد بصيغته المقترحة حالياً.
  • Buyers have also been deemed to have waived (or to be estopped from exercising) their rights under article 39 when they affirmatively indicated acceptance of delivered goods and/or acknowledged an obligation for the price without raising objection to defects that were apparent.
    على صعيد آخر، يُعتبر المشتري متنازلا عن حقوقه المنصوص عليها في المادة 39 او ممنوعا من ممارستها عندما يتأكّد قبوله للبضائع المسلّمة و/أو إقراره بالتزام تسديد ثمنها من دون الاعتراض على العيوب الظاهرة لدى التسلّم.
  • One of the consequences of massively promoting the gacaca and all the sensitization that goes with the campaigns for justice and against the sexual abuse of children and women, and the very large presence of the detention system, warts and all, may be to inculcate in the national consciousness the notion that killing or otherwise physically harming people is not supposed to go unpunished.
    من النتائج التي ترتبت على الترويج الهائل لنظام مجلس الحكماء وكل أعمال التوعية المصاحبة للحملات المنادية بالعدالة والمناهضة للاعتداءات الجنسية على الأطفال والنساء، والوجود الطاغي للسجون ومراكز الاحتجاز، بكل عيوبه الظاهرة والباطنة، أن ترسخ في الوعي القومي الإيمان بأن قتل الناس أو إلحاق الضرر الجسدي بهم لا يجوز أن يترك دون عقاب.
  • Questionable sources. One immediate flaw apparent in the methodology of the report was that it at no point addresses the fact that there is an ongoing conflict in Darfur, and that all war — and especially civil war — brings with it disinformation, misinformation and propaganda.
    مصادر مشكوك فيها - من عيوب منهجية التقرير الظاهرة مباشرة أن التقرير لم يتعرض هنا أو هناك لمسألة واقعية هي وجود صراع مستمر في دارفور وأن كل حرب - وبخاصة الحرب الأهلية - تصحبها جهود إعلامية مضللة، وإعلامية مغلوطة، ودعايات.
  • And a buyer who paid outstanding invoices with bank checks and then stopped payment on the checks before they were honoured was deemed to have lost its right to complain of defects known when the checks were provided.
    كما تبيّن أيضا أن المشتري الذي كان يسدد فواتير مستحقة بواسطة شيكات مصرفية وقام فيما بعد بإيقاف أمر دفع الشيكات قبل استحقاقها، يفقد حقه في الاعتراض على العيوب التي كانت ظاهرة عند تسليم الشيكات.